日本語に引っかかる

 リケジョ崩れですが、国語は得意でした。

 で、気になるんです。

 見ないようにしているんですけど、時々、疲れているときは、気になってしまって、止められない。

 行きつけのスーパーのセルフレジなんですけどね。

 「お買い物袋をご持参されていますか?」「持参している」「持参していない」っていうあれです。

 「持参」という言葉は、謙譲語だと思うんです。

 敬語というのには、3種類あって。「尊敬語」「謙譲語」「丁寧語」です。

 「尊敬語」は、相手をうやまっていう言葉。

 「謙譲語」は、自分をへりくだって言う言葉。

 「丁寧語」は、シンプルに丁寧に言う言葉。

 この3つが組み合わされて、整合性のとれた、「尊敬語」の言い回しになる訳です。

 「持参」は、謙譲語です。

 私が、偉い人に向かって、「持参いたしました」っていう。

 まあ、私の方が目下なので、へりくだって、「持って来たで~」っていうのを、言っている言葉。

 「参」が、「まいる」なので、まあ、「持って参りました」ってことですね。

 例えば、「ご持参くださいましたか?」というシチュエーションはあると思う。

 偉い人のために、目下の人が持って来た、その状況を、第三者が、言う時。

 「偉い人のために、下っ端のアンタが、わざわざ持ってきてくれはったんやね~」っていうニュアンスで。

 「持参」は、下っ端の人が、偉い人に対してする行為なので謙譲語。

 その「持参」という行為に、「ご」という丁寧語がつき、「くださる」という謙譲語がつくのは、第三者が、持ってきてくれた下っ端の人を、敬って丁寧に言っているからついている。

 さて。

 スーパーが、お客様にやねんけど。

 なんて言い換えたら良いのか?

 単純に、「お買い物袋をお持ちですか?」「持っている」「持っていない」ならそうおかしくはない。

 なんか、もっといい言葉があるかもしれないので、調べとくか、暇があったら。

 気になる。

 

 で、どうでもいいことが、もっと気になる。

 このスーパーのワードは、だれが決めたのか?

 セルフレジシステムの開発担当者で、「作業分析をする上級SE(システムエンジニア)」なのか、それとも、分析に立ち会った、「店側の担当者」なのか?

 いえ、どうでも良いことなんですけどね。

 きっと、国語が得意でなかった人に違いない。

 見るたびに気になるんですけど。

 これ、システムの変更をするとなると、コストかかるやん。

 クレーマー体質なので、疲れているときなど、言いたくて仕方がない瞬間があるんですけど。

 理性は、言うてもどうにもならない上に、お店の人が気にだけするので、言うべきでないと思う。

 「気になる~!」と心の叫びを抱えたまま、急ぎで立ち去ります。

 だって、そこのスーパーの巻きずし、おいしいんやもん。

 

 そうそう。

 もう一つ気になるのが。

 ネットでやって来る、フィッシングメールの日本語がおかしい。

 おかしい。

 すでに怪しい。

 こんな低レベルなメールに、だれが引っかかるねん!

 送り主に、ツッコミを入れたくて仕方がなくなる瞬間があります。

 特に疲れているとき。

 ヘンないら立ちを抱えて、即効削除します。

 そうか、ブロックするっていう手があったかも知れない。

 背後の意図が良からぬことにもですが、日本語がおかしいことに、むしろイラっとする私がいるのです。

 

 あ、性格悪・・・

 

PAGE TOP